العهد الجديد ترجمة بين السطور يونانيّ-عربيّ | Antonine University

Books
Back

العهد الجديد ترجمة بين السطور يونانيّ-عربيّ

  Author(s): Boulos Feghali and Antoine Awkar, OAM

Language(s): Greek and Arabic
Publication Date: 2003
Publisher: Antonine University Press
Printing House: Daccache Printing House
Number of Pages: 1224
Cover Type: Hardback
Book Dimensions: 17.5 x 24.5 cm
 
Availability: Available
Price: 

 

 

Summary:

في الحوار المسكونيِّ، تحتاج مختلف الكنائس المسيحيَّة إلى ترجمة صحيحة، دقيقة، لنصٍّ في كتابها المقدَّس، تكون قريبة من النصِّ الأساسيّ. في الحوار بين فئاتٍ تقف عند عتبة الكنيسة وبين المسيحيَّة، العودة إلى النصِّ اليونانيِّ تبدو ضروريَّة. في الحوار بين المسيحيِّين والمسلمين، لا بدَّ أن نعرف أنَّ النصَّ الأساسيَّ لكتب العهد الجديد ليس باللغة العربيَّة ولا بأيَّة لغةٍ حديثة. النصُّ الأساسيُّ هو باللغة اليونانيَّة كما دُوِّن في زمن الرسل أو بعد موتهم. في المقابلات بين الترجمات العربيَّة، وقد كثرت في الآونة الأخيرة، يتساءل القارئ عن الترجمة التي يمكن أن يستند إليها، ويلاحظ أنَّه ينقصه المعيار الذي به يقيِّم كلَّ نصٍّ للعهد الجديد في العربيَّة. في الدراسات التي يمكن أن يقوم بها الراعي الذي يستعدُّ لسهرة إنجيليَّة، أو كتابة مقال، أو لتحضير عظة الأحد، يبقى النصُّ الأصليُّ هو الأساس الذي إليه يجب أن نعود كلُّنا، لكي نكون أقرب ما يكون إلى التقليد الذي خرج من فم المسيح، وحمله الشهود الأوَّلون، ودوَّنوه لنا في اللغة اليونانيَّة التي درجت في العالم في القرن الأوَّل المسيحيّ. من أجل هذا، كانت هذه الترجمة بين السطور لأسفار العهد الجديد السبعة والعشرين من إنجيل متّى إلى سفر الرؤيا.